Kies de goede Franse zin Leer nooit zo maar een aantal Franse zinnen, maar bedenk in welke situatie(s) je welke Franse zin nodig hebt. Schrijf deze zinnen in het Nederlands op en zoek de vertaling erbij. Maak hier kaartjes van. Een stevig kaartje met een handig formaat is te koop in de kantoorboekhandel en is echt niet duur. Om nu jouw Franse zinnen te leren, schrijf je op de ene kant de Franse zin en … Read More
Vertalen Nederlands Frans
Vertalen Nederlands Frans een koud kunstje Een Franse vertaling maken is voor iemand zoals ik meestal een koud kunstje. En dan maakt het niet uit of je als vertaler Frans – Nederlands of andersom te werk gaat. Zeker niet als het gaat om het vertalen van zakelijke e-mails in het dagelijkse e-mail verkeer tussen bedrijven en particulieren. Maar soms valt het toch tegen. Of toch niet? Ja, ook voor mij valt het soms tegen. Dat … Read More
Leesclub voor Franse Boeken
Leesclub Zoals ik in mijn vorige blog al schreef: ik was en ben helemaal verzot op lezen. Ik heb dan ook een groot aantal favoriete boeken uit binnen- en buitenland: Koning van Katoren, Kruistocht in Spijkerbroek, De Naam van de Roos, Een keukenmeidenroman en Het eiland onder de zee. Om er maar eens een paar te noemen. Franse titels Die had je nog gemist. Er zijn er te veel om op te noemen en daarom … Read More
Faux amis
Faux amis – Valse vrienden: ze helpen je niet echt Gebruik je talenkennis van alle talen die je kent. Iedere taal kent wel woorden die lijken op woorden uit een andere taal. Vaak is dat superhandig, want die woorden betekenen dan hetzelfde. Dat helpt je bij het leren. Ook bij het leren van Franse woorden. Af en toe zaaien ze verwarring en zetten ze ons op een dwaalspoor. Dat soort woorden noemen we Faux Amis, … Read More
Literatuur is mijn passie
Lezen, lezen, lezen en nog eens lezen….. Literatuur is mijn passie. En dat was al zo toen ik nog heel jong was. Als kind las ik ongeveer alles wat los en vast zat. Vooral sprookjes waren favoriet. In de bibliotheek was er op de plank bijna geen sprookjesboek meer te vinden, dat ik niet gelezen had. Vooral de verhalen uit de Scandinavische landen waren favoriet. Bijna mythische figuren die we in onze eigen cultuur niet kennen. … Read More
Cijfers en tellen leer je door te zingen
Intonatie is belangrijk Franse baby’s huilen omhoog en Duitse baby’s huilen omlaag. Ja, leuk denk je nu, maar wat heb ik daar aan als ik in het Frans wil leren tellen. Nou, het schijnt alles te maken te hebben met ons gevoel voor muzikaliteit en het daarbij behorende gevoel voor taal. In het Franse gaat de intonatie, de klank van de zin dus, omhoog aan het eind van een zin en in het Duits omlaag. Het is zelfs onderzocht door wetenschappers, … Read More