Ja hoor, het is zo ver: een klant vraagt om informatie en wil graag dat jij een catalogus gaat versturen. Jouw bedrijf heeft natuurlijk ook een online catalogus, maar de klant wil ook een papieren versie. Die stuur je op. Ondertussen vermeld je ook dat er op de site het een en ander te vinden is. Je kunt bijvoorbeeld deze tekst gebruiken als begeleidend schrijven of als mail, dat je de catalogus hebt opgestuurd.
Monsieur Dupont / Madame Durenard,
J’ai reçu votre demande d’informations / de documentation dont je vous remercie. Pendant notre conversation téléphonique je vous ai indiqué que vous retrouverez aussi notre catalogue en ligne. Veuillez cliquez sur ce link: ………
Comme promis, je vous enverrai aujourd’hui même notre catalogue avec tous nos produits. J’espère que vous y retrouverez toutes les informations nécessaires. N’hésitez pas à me contacter sur mon email: ….. ou téléphonez-moi sur: ….. , si vous avez encore des questions.
Vous souhaitant une bonne lecture, je vous prie d’agréer, Monsieur Dupont / Madame Durenard, nos meilleures salutations.
En de vertaling:
Meneer…. / Mevrouw
Ik heb uw aanvraag om informatie / documentatie ontvangen, waarvoor ik u bedank. Zoals ik al aangaf in ons telefoongesprek, onze catalogus staat ook online. Klik a.u.b. op deze link……
Zoals beloofd, stuur ik u vandaag nog onze catalogus met al onze producten. Ik hoop dat u daarin alle nodige informatie zult vinden. Aarzel niet om contact op te nemen via mijn mailadres….. of telefonisch……. als u nog vragen heeft.
Ik wens u veel leesplezier.
Hoogachtend,
Kom je er toch niet helemaal uit? N’hésitez pas à me contacter.