Cultuurverschillen: Telefoneren naar Frankrijk

SylviaFrans leren, Franse weetjes, Handel met FrankrijkLeave a Comment

telefoneren naar Frankrijk

Als de Fransen de telefoon opnemen, zijn ze vaak heel kort. Een simpel “Bonjour” of “Allô” volstaat. Over deze en andere opvallende verschillen vertel ik je in deze blog. Bovendien weer een aantal praktische (luister)oefeningen, zodat jij ook makkelijker kunt telefoneren naar Frankrijk.

De telefoon opnemen

Overdaad schaadt. Dat is wat de Fransen vinden. Alleen goedendag of hallo zeggen dus. En zeg vooral ook niet: Avec Madame Van den Brink. Nee, je zegt: Madame Van den Brink à l’appareil.

Gegevens uitwisselen

Als je gaat telefoneren naar Frankrijk, is het vaak nodig om deze gegevens uit te wisselen. De beroemde cijfers. Fransen zullen dat in tweetallen doen, dus 26, en dus niet: 2, 6. Maar neem gerust het zekere voor het onzekere en herhaal de cijfers stuk voor stuk. Of laat ze op de mail zetten. Tja, dan loop je gelijk tegen het volgende aan @ = aarobaaase en een _ (onze underscore, lekker Nederlands trouwens) = tiret du six. Waar dat vandaan komt? Van de plaats waar je dit streepje op een Frans toetsenbord vindt, onder de 6.

Wanneer heb ik het meeste kans om iemand aan de lijn te krijgen?

Niet tussen 12 en 14 uur en zeker niet na 18 uur. Maar voor de rest van de dag moet het kunnen.

Fransen zijn formeel… zucht!

Niks lekker afhandelen aan de telefoon. Nee, alles schriftelijk en/of per mail bevestigen.

Laatste tip voor het telefoneren naar Frankrijk

Handige zinnen: Haal ze uit het filmpje en oefen er zelf mee. Je traint het luisteren naar het Frans en je leert ook Frans te lezen. Maar let vooral op deze: ik geef u meneer/mevrouw Jansen –> Je vous passe Monsieur/Madame Jansen. Niet letterlijk vertalen, dat is zo niet Frans.

Eerst een youtube filmpje, dat zakelijk begint en dan in een persoonlijk gesprek eindigt:

 

En ook nog een link naar 3 situaties, waarnaar je kunt luisteren en je kunt de documenten openen om mee te lezen. Overigens heb ik, helaas, wel wat taalfouten gevonden in die documenten. De namen van de dagen zijn met kleine letters (mardi) en elle peut heeft natuurlijk een t aan het eind.

Hopelijk heb je hier weer iets aan gehad. Veel plezier met de Franse les.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *