Vaak wordt aan mij gevraagd wat het verschil nou is tussen bijvoorbeeld an en année. Aan mijn antwoord dat ik dat vaak op mijn gevoel doe, heb je als deelnemer aan een cursus Frans natuurlijk niet veel. Ik ben altijd wel blij met dit soort vragen, want het is een reden om het weer eens precies uit te zoeken en jullie verder te helpen met het leren van de Franse taal.
Eenvoudig gezegd, komt het hier op neer:
Ik doe altijd mijn best om de dingen zo simpel mogelijk te zeggen, dus daar gaat ie:
an, jour, matin, soir zijn bepaalde momenten
année, journée, matinée, soirée betekent dat je er wat langer over doet of gedaan hebt, dus in de loop van het jaar, de dag, de ochtend, de avond. Verder kun je iemand een prettige dag of avond wensen en dat doe je dan ook met Bonne journée en met Bonne soirée.
Let ook op het verschil tussen mannelijk en vrouwelijk.
Mannelijk zijn: un an, un jour, un matin, un soir.
Vrouwelijk zijn: une année, une journée, une matinée, une soirée.
In dit filmpje wordt het ook nog eens uitgelegd, wel in het Engels, met Franse voorbeeldzinnen en een paar uitzonderingen.
Oefen met jour / journée en de andere woorden
Na de uitleg, de theorie, is het altijd belangrijk om het geleerde te gaan toepassen, te gaan oefenen. Als je nu ophoudt, dan mis je de helft van het leerproces. En zal het niet of in ieder geval een stuk minder, blijven hangen. Probeer daarom gerust eens deze oefening waarbij al deze woorden aan bod komen en je het verschil nog een keer kunt ervaren.
Helemaal onderaan deze blog staan de antwoorden. Eerst de oefening maken en dan pas kijken hè!
Wat is de oorsprong van An en Année?
Wil je meer weten over de herkomst van Franse woorden en het gebruik ervan èn is jouw niveau van het Frans al wat hoger, dan kun je ook de uitleg van Le Professeur Si Bernard Cerquiglini volgen op tv5 in de uitzendingen: Merci Professeur!
Heb je het begrepen? Dan ben ik heel blij. Als je toch nog vragen hebt over dit onderwerp of over een ander onderwerp: n’hésitez pas à me contacter!
ANTWOORDEN OEFENING
Il a quarante ans.
Cette année est une bonne année pour le vin.
Cette église a deux cents ans.
C’est la septième année que je vais en Italie à Noël.
Je vais en Belgique deux fois par an.
Je suis là toute l’année.
L’homme est sur la terre depuis des millions d’ans.
Je connais Isabelle depuis sept ans.
Je vous souhaite une très bonne année.
Je reste trois ans en France.
tous les matins
ans
ce soir
le plus beau jour
le premier an
ans
le matin
soirs
meilleures années
un grand jour
le soir
année
le matin que le soir
4 Comments on “An – année, soir – soirée, matin – matinée, jour – journée”
Waarom is het”la journee de la langue française” en “le jour des Morts”
Bedankt voor jouw vraag. Vragen zorgen er voor dat ik dingen ook weer opfris.
Jour : wordt gebruikt om 1 dag aan te geven, dus bijvoorbeeld 9 november. En ook om een dag aan te geven ten opzichte van een andere dag. Het is vandaag dodenherdenking, le jour des Morts, en niet morgen.
Journée : gebruik je als je een tijdsduur aan wilt geven, van zonsopgang tot zonsondergang bijvoorbeeld. Journée gebruik je ook als het om de inhoud van die dag gaat. Dus wat ga je allemaal doen op la journée de la langue française. Dit jaar op donderdag 12 november.
Houd ook FB en LinkedIn in de gaten voor speciale aanbiedingen op de dag van de Franse taal.
Kun je ook de antwoorden van de oefening ergens plaatsen? Directe feedback is ook heel effectief als je iets wil leren.
Chère Aline,
Tu as raison. J’ai placé les réponses à la fin du blog.
Bonne chance.
Sylvia
p.s.: en ook de linkjes zijn weer allemaal bijgewerkt.