Al eerder gaf ik je een voorbeeldtekst van een Franse offerte met de Nederlandse vertaling erbij. Ook hier vind je een offerte zoals je die in het Frans kunt opstellen. De tekst is anders, dus kies 1 van de 2. Of combineer beide teksten. Het wordt een fluitje van een cent als je kijkt naar mijn Nederlandse vertaling.
Nog een voorbeeld van een Franstalige offerte
Monsieur Pietersen,
Comme convenu lors de notre dernière conversation téléphonique, je vous prie de trouver ci-joint notre proposition commerciale concernant:
Meer Sjans met Frans, Marjon Everink.
La présente offre annule et remplace toute proposition antérieure et elle prend en compte les éléments suivants:
– livraison gratuite aux Pays-Bas
Nous attirons votre attention sur le fait que cette proposition commerciale est valable jusqu’au 18 février 2019 et qu’elle ne tient pas compte d’une éventuelle remise.
Je vous remercie de bien vouloir nous retourner cette offre de prestation en y apposant la mention “bon pour accord, votre signature et la date.
Avant toute acceptation, nous restons évidemment à votre disposition pour toute information complémentaire concernant cette proposition.
Dans cette attente, je vous prie d’agréer, Monsieur Pietersen,l’expression de mes sincères salutations,
Deze tekst vond ik hier.
Wat staat er nou eigenlijk?
Meneer Pietersen,
Zoals afgesproken tijdens ons telefoongesprek, doe ik u hierbij ons voorstel toekomen betreffende:
Meer sjans met Frans, Marjon Everink.
Deze offerte annuleert en vervangt alle eerdere offertes en omvat de volgende onderdelen:
– gratis levering binnen Nederland
Wij vestigen uw aandacht op het feit dat deze offerte geldig is tot 18 februari 2019 en geen rekening houdt met een eventuele korting.
Ik vraag u deze offerte van uw akkoord te voorzien, te tekenen en te dateren.
Voordat u dit voorstel accepteert, blijven wij natuurlijk tot uw beschikking voor al uw vragen betreffende dit voorstel.
In afwachting van uw antwoord,
Hoogachtend,
Je kunt vast wat met dit juweeltje. Lees ook nog eens mijn andere blog na met een voorbeeld van een Franse offerte.
Of: neem gewoon contact op als je vragen hebt voor het nakijken, uitbreiden of vertalen van jouw (bedrijfs)correspondentie. Samen met mijn team van vertalers, waaronder native speakers van de Franse taal, komen we er altijd uit.
p.s.: Het boek van Marjon Everink is gewoon te bestellen bij: formilangue [a t ] gmail.com. Doen! Leuk boek!