Vertalen Nederlands Frans: Hoe vertaal je DAT dan?

SylviaFrans leren, Frans vertalen, Franse les, Tips2 Comments

Verwarring over de verschillende mogelijkheden Hoe vertaal je DAT in het Frans? Het Nederlandse woordje “dat” levert soms wat problemen op als je het wilt vertalen naar het Frans. Dat komt omdat de Nederlandse taal alleen dat ene woord kent. De Franse taal daarentegen maakt onderscheid per woordsoort. In deze blog een heldere en korte toelichting voor een aantal veel voorkomende gevallen. Zo hoef je je daarin nooit meer te vergissen. Hoe vertaal je DAT … Read More

Vertalen Nederlands Frans

SylviaFrans vertalenLeave a Comment

vertalen Nederlands Frans

Vertalen Nederlands Frans een koud kunstje Een Franse vertaling maken is voor iemand zoals ik meestal een koud kunstje. En dan maakt het niet uit of je als vertaler Frans – Nederlands of andersom te werk gaat. Zeker niet als het gaat om het vertalen van zakelijke e-mails in het dagelijkse e-mail verkeer tussen bedrijven en particulieren. Maar soms valt het toch tegen. Of toch niet? Ja, ook voor mij valt het soms tegen. Dat … Read More

Faux amis

SylviaFrans vertalen, Franse woordjes1 Comment

Faux amis – Valse vrienden: ze helpen je niet echt Gebruik je talenkennis van alle talen die je kent. Iedere taal kent wel woorden die lijken op woorden uit een andere taal. Vaak is dat superhandig, want die woorden betekenen dan hetzelfde. Dat helpt je bij het leren. Ook bij het leren van Franse woorden. Af en toe zaaien ze verwarring en zetten ze ons op een dwaalspoor. Dat soort woorden noemen we Faux Amis, … Read More