Neem de bus! Luister! Eet je brood op! Allemaal voorbeelden van de gebiedende wijs. Oftewel: je geeft iemand een opdracht. Hij of zij moet iets doen. In het Nederlands en in het Frans zijn er natuurlijk weer enkele opvallende verschillen. Anders zou ik het er hier niet over hebben. Dus vandaag: Franse les over hoe je de gebiedende wijs in het Frans maakt. Verschillende vormen van de gebiedende wijs Of je het in het Nederlands … Read More
Mannelijk en Vrouwelijk
In het Frans zijn zelfstandige naamwoorden (tafel, stoel, mens, papier) mannelijk of vrouwelijk. Het is de basis van de Franse taal. Ik schreef er al eerder een blog over. Om het eenvoudig te houden, zijn er ook een aantal woorden die èn mannelijk èn vrouwelijk zijn. Ze betekenen dan wel iets heel anders. Belangrijk dus om te weten. Of je het nu hebt over de vorm of de mossel, maakt nogal wat uit. Mannelijk en … Read More
Etre of Avoir: in de tegenwoordige en de verleden tijd
Ook deze blog plaatste ik al eerder. Maar misschien volgde je me toen nog niet of ben je het weer vergeten. Daarom een herhaling: de présent nog een keer uitgeschreven en hoe houd je avoir en être nou gemakkelijk uit elkaar, en welk werkwoord moet je gebruiken in de passé composé, de verleden tijd in het Frans? Lees verder en je vindt een aantal handigheidjes, die ik zelf ook nog nooit in een grammaticaboek ben … Read More
Grammatica: de Franse ontkenning in de herhaling
Ook deze blog heb ik eerder geplaatst, maar herhalen is het sleutelwoord tot succes. Dus hier is ie nog een keer: de ontkenning in het Frans eenvoudig uitgelegd. Niet, nooit, nergens, niets, niet meer, nog niet, niemand, bijna niet. Allemaal ontkenningen, die soms voor Nederlanders een probleem opleveren. Hoeft niet. Want deze woorden volgen in hun Franse vertaling allemaal hetzelfde stramien. En ook hier blijkt des te meer, dat de Franse taal een taal is, … Read More
Grammatica makkelijk gemaakt: de vertaling van DAT
Deel 7, want er waren er al zes, waaronder Hoe vertaal je DAT in het Frans? Dit ging over het woordje dat. Hier een aanvulling op deze blog. Wij gebruiken dat in het Nederlands te pas en te onpas zonder te kijken naar de grammaticale functie. In de Franse taal wordt dus wel onderscheid gemaakt tussen een voegwoord, een aanwijzend voornaamwoord en bijvoorbeeld een betrekkelijk voornaamwoord. Het woordje DAT als betrekkelijk voornaamwoord Weet jij wat … Read More
Leer Frans schrijven
Vandaag geef ik je een aantal voorbeelden van vergissingen die Nederlanders vaak maken als ze Frans gaan schrijven. Onlogisch zijn ze niet. Want als je kijkt naar onze eigen Nederlandse taal en hoe het systeem in onze hersenen zit, dan is het vaak heel verklaarbaar. Beschouw dat als mijn eerste tip: schakel je Nederlandse hersenen uit en je Franse hersenen in. Ontdek zelf de fout in de volgende zinnen. Soms zitten er zelfs meer fouten … Read More