Vaak vragen (potentiële) klanten mij of ik ze ook kan leren om een Franse email te schrijven. Ja, dat kan ik. Meestal vinden ze dat veel moeilijker dan Frans lezen of luisteren en spreken. Ik leg je in deze blog graag uit hoe dat komt en hoe ik samen met jou aan de slag ga. Zodat ook jij straks op een Franse email kunt reageren en zelf een antwoord naar jouw Franse klant of Franse … Read More
De subjonctif: dat is de aanvoegende wijs in het Frans
En dan weet jij natuurlijk precies waar het om gaat. Ik maak me geen illusies hoor. Want die aanvoegende wijs is allang verdwenen uit onze taal. Bovendien vind je de meest gebruikte vormen in het Frans bij de onregelmatige vormen terug. Lastig te herkennen dus. Wanneer gebruik je die dan in het Frans? Hoe maak je de subjonctif? Allemaal vragen waarin je in deze blog een antwoord krijgt. Hoe maak je de subjonctif? Zet achter … Read More
Een dag in het teken van de wijngaard
Vorige maand heb ik een wijngaard bezocht. Nee, niet in Frankrijk. Gewoon hier in Nederland. Want hier zijn ze ook. Ja, zelfs met ons wat minder zonnige weer. Als je dat tenminste vergelijkt met het weer in Frankrijk. Ik had gedacht alleen ’s middag met druiven en wijn bezig te zijn, want ik had mij immers aangemeld voor een bijeenkomst van de BIZ. Maar die hele dag stond in het teken van de wijngaard. Wil … Read More
Zakelijk Frans: een factuur betalen
Er kunnen altijd redenen zijn waarom een factuur nog niet betaald is of waarom de klant nog niet betaald heeft. Maar wat moet je zeggen als je gebeld wordt en er wordt naar de reden gevraagd. Of wat krijg je te horen. Ik help je weer op weg. Een aantal van de mogelijkheden die voorbij kunnen komen, vind je hier. La facture ne nous est pas parvenue. Wij hebben de factuur niet ontvangen. Gewoon nog … Read More
Zakelijk Frans: nog een Franse offerte
Al eerder gaf ik je een voorbeeldtekst van een Franse offerte met de Nederlandse vertaling erbij. Ook hier vind je een offerte zoals je die in het Frans kunt opstellen. De tekst is anders, dus kies 1 van de 2. Of combineer beide teksten. Het wordt een fluitje van een cent als je kijkt naar mijn Nederlandse vertaling. Nog een voorbeeld van een Franstalige offerte Monsieur Pietersen, Comme convenu lors de notre dernière conversation téléphonique, … Read More
Zakelijk Frans: een bestelling annuleren
Annuler une commande. Een bestelling annuleren, dat mag, dat kan. Ook in Frankrijk natuurlijk. Wat voor jou de reden ook is om een bestelling te annuleren, je hebt er het recht op. Je kunt een eenvoudige brief schrijven van een paar zinnen, zoals in het voorbeeld hieronder. Maar je kunt het ook allemaal heel officieel aanpakken en de brieven die je “onder” de linkjes vindt, kopiëren. Daar zijn ze voor. Vraag natuurlijk in alle gevallen … Read More
- Page 1 of 2
- 1
- 2